Project - the missing campaigns
|
|
Monday, 2016-03-14, 3:11 PM |
Message # 1 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Dear community, I have begun working on 3 campaigns for codename panzers phase two. Please have a look at the demo mission I made and let me know what you think. Thank you. He empezado a trabajar en 3 campañas para codename panzers fase dos. Por favor echar un vistazo a la misión de la demo hizo y me dejó saber lo que piensas. Gracias.
english version: https://zarafa.belug.de/owncloud/index.php/s/Y4rdTPqIHzoFMFP deutsche version: https://zarafa.belug.de/owncloud/index.php/s/lMFScM4Bvyg7O9G
these are 3.3MB zip files that contain the mission, a briefing jpeg and a readme pdf.
I have made a teaser which is on vimeo: https://vimeo.com/158664597
Liebe Codename Panzers Gemeinde, Ich arbeite an 3 Kampagnen für Phase 2 und würde mich freuen wenn ihr die Demo Mission spielt und mir sagt was Ihr von der Karte haltet damit ich sie verbessern kann. Ich muss noch rausfinden wie ich localization mache und daher poste ich jede sprachversion als eigenständige karte/mission. Deutsch, English und Serbisch kann ich selber texten. Ganz toll wäre wenn jemand mit Spanish, Italienisch oder Französisch helfen kann. Im Moment verbessere ich die Karte noch und werde aktuelle Versionen hier und auf subsilvers Seite sowie der moddb Seite posten. Ich hab dem ehemaligen Stromregion team geschrieben (kite-games.com) und gefragt ob sie jedwede Dokumentation für Animaker oder Mission Editor schicken können. Falls Einer von euch noch Fakten zusammengetragen hat die nicht in den beiden Tutorial Dokumenten sind die es gibt, dann würde ich gern davon hören. Die Kampagnen sollen ohne Mod in einer Standard Installation von Phase 2 laufen. Ich freue mich über Ideen und konstruktive Kritik. Vielen Dank. Torsten.
Sé que hay una fuerte base de fans habla español así que estoy trabajando en traducir a la misión de la demo en Español
Have Fun.
Message edited by roadie - Thursday, 2016-03-17, 3:01 PM |
|
|
|
Tuesday, 2016-03-15, 11:48 PM |
Message # 2 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| First of all, congrats for your efforts to make custom campaings for the game roadie, will be appreciate for all fans second, these ones are full versions or only demo? I was checking your links and i see your patreon and the 600$ goal for full time, ect, what means all this? Are you looking support for your work?
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
|
|
|
|
Thursday, 2016-03-17, 11:26 AM |
Message # 3 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Hola Panzernet, It is one mission - in german or english - plays in scenarios. By demo I mean it is a demonstration of how good my maps are (or not:). The patreon page is so I can maybe get support. I will do it anyway and all will be free of course. Thank you for taking a look - please play the mission and let me know what you think.
here is a translation - I don't know if this is an OK translation - I used a program ...
Es una misión - en alemán o en inglés - se juega en escenarios. Por demo quiero decir que es una demostración de lo buenos que son mis mapas (o no:). La página patreon es así que tal vez puedo conseguir ayuda. Lo haré de todos modos y todo será gratis por supuesto. Gracias por echar un vistazo - por favor, jugar a la misión y déjame saber qué piensas.
Panzer net: ¿Tal vez podría pasar por mi las traducciones al español y corregir los errores? Me gustaría tener español en patreon y en mis posts del foro. Gracias.Added (2016-03-17, 11:26 AM) --------------------------------------------- spanish translations - demo mission
I have made these translations with a program and I don't know if they are OK. If anyone here who knows Spanish could have a look and maybe correct the sentences -- Thank you so much. and of course please let me know if the texts could be better. I can do the Serbian and German translations myself. Would anyone like to help with Italian and French?
Por favor, ayudar y corregir los errores en estas traducciones... muchas gracias
texts: -------------------------------------------------------------------------------- Your task is to rescue a surrounded troop of german soldiers in the town Su tarea es el rescate una tropa rodeada de soldados alemanes en la ciudad
and to eliminate a couple of antiaircraft guns along the way y para eliminar un par de cañones antiaéreos en el camino
Lets go Vamos a hacerlo
Look, 2 of our tanks. They must have the crew holed up here somewhere … Mira, 2 de nuestros tanques. Deben tener el equipo escondido aquí en algún lugar...
Defend your position! Defiende tu posición!
Join up with the german soldiers in town Unirse con los soldados alemanes en la ciudad
Secure the bridge! Position the 88 guns and the launcher Asegurar el puente! Posición de los cañones de 88 y el lanzador
Purge all enemy forces at the station Todas las fuerzas enemigas en la estación de purga
Reinforcements have taken up positions near the station Refuerzos han tomado posiciones cerca de la estación
One down, four to go Uno menos, cuatro para ir
Second Flak down, keep going Fuego antiaéreo de la segunda hacia abajo, seguir
Excellent, two more to go Excelente, dos más
One more and you are good to go Uno más y usted es buenos ir
Left Flak in position Fuego antiaéreo de la izquierda en la posición
Right Flak in position Fuego antiaéreo derecho en posición
Launcher in position Lanzador en posición
Message edited by roadie - Wednesday, 2016-03-16, 4:02 PM |
|
|
|
Thursday, 2016-03-17, 4:52 PM |
Message # 4 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| Quote roadie ( ) texts: --------------------------------------------------------------------------------
Your task is to rescue a surrounded troop of german soldiers in the town Su tarea consistirá en rescatar a unas tropas que están rodeadas de soldados alemanes en la ciudad
and to eliminate a couple of antiaircraft guns along the way y eliminar un par de cañones antiaéreos en el camino
Lets go Vamos a ello
Look, 2 of our tanks. They must have the crew holed up here somewhere … Mira, 2 de nuestros tanques. Deben tener a la tripulación encerrada en alguna parte ...
Defend your position! Defiende tu posición!
Join up with the german soldiers in town Únete con los soldados alemanes en la ciudad
Secure the bridge! Position the 88 guns and the launcher Asegura el puente! Coloca en posición los 88 y el lanzacohetes
Purge all enemy forces at the station Purga a todas las fuerzas enemigas en la estación
The reinforcements have taken up positions near the station Los refuerzos han tomado posiciones cerca de la estación
One down, four to go Uno menos, quedan cuatro
Second Flak down, keep going Segundo flak derribado, sigue así
Excellent, two more to go Excelente, quedan dos mas
One more and you are good to go Uno más, eres bueno *¿IDK what try means or try say specifically this one*
Left Flak in position Flak izquierdo en posición
Right Flak in position Flak derecho en posición
Launcher in position Lanzacohetes en posición I putted the new spanish translations Roadie, i hope like it PS: I need help with this one "One more and you are good to go" What try say exactly with this one?
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
Message edited by Panzernet - Thursday, 2016-03-17, 5:29 PM |
|
|
|
Thursday, 2016-03-17, 9:46 PM |
Message # 5 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Quote Panzernet ( ) PS: I need help with this one "One more and you are good to go" What try say exactly with this one? Maybe like uni mms una más y te puede pasar - but I think "Uno más, eres bueno" is perfect. Thank you so much. :)
Here are the last ones - then I can put the spanish version up.
Aquí están los últimos - y yo puedo poner la versión en español. Muchas gracias Comrade Panzernet :) translations -part 2-------------------------------------------------------------------------------------------------------- Eliminate the marked antiaircraft gun positions. Eliminar las posiciones del arma antiaérea marcada.
Free the captured tank crews. Libre de los equipos de tanque capturado.
Reclaim the nicked tanks. Recuperar los tanques mellados.
Bring your troops to the extraction point. Llevar sus tropas hasta el punto de extracción.
Hans must survive! Hans deben sobrevivir!
1944 - somewhere in France before dawn 1944 - en algún lugar de Francia antes del amanecer
You must not loose any of the 88 guns Usted no debe perder ninguna de las 88 armas
You must not loose the launcher. No debe perder el lanzador.
Enemy attack is imminent! Good Luck Ataque enemigo es inminente! Buena suerte
The two 88 guns and the launcher must survive! Los cañones de dos 88 y el lanzador deben sobrevivir!
Defend your position - Cross the bridge when all is clear. Defender su posición - cruzar el puente cuando todo es claro.
US tank reinforcements have taken up positions on the field near the bridge. Refuerzos de tanque estadounidenses han tomado posiciones en el campo cerca del puente.
Good Job! ¡Buen trabajo! -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Torsten
Message edited by roadie - Thursday, 2016-03-17, 9:58 PM |
|
|
|
Friday, 2016-03-18, 0:41 AM |
Message # 6 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| Quote roadie ( ) -part 2--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Eliminate the marked antiaircraft gun positions. Elimina las posiciones de los cañones antiaéreos marcados.
Free the captured tank crews. Libera a las tanquistas capturados.
Reclaim the nicked tanks. Recupera los tanques dañados.
Bring your troops to the extraction point. Lleva a tus tropas hasta el punto de extracción.
Hans must survive! Hans debe sobrevivir!
1944 - somewhere in France before dawn 1944 - en algún lugar de Francia antes del amanecer
You must not loose any of the 88 guns No debes de perder ningún 88
You must not loose the launcher. No debe perder el lanzacohetes.
Enemy attack is imminent! Good Luck Ataque enemigo inminente! Buena suerte
The two 88 guns and the launcher must survive! Los dos 88 y el lanzacohetes deben sobrevivir!
Defend your position - Cross the bridge when all is clear. Defiende tu posición - cruza el puente cuando todo esté despejado.
US tank reinforcements have taken up positions on the field near the bridge. Los refuerzos blindados estadounidenses han tomado posiciones en el campo cerca del puente.
Good Job! ¡Buen trabajo! Another part translated Roadie
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
Message edited by Panzernet - Friday, 2016-03-18, 0:42 AM |
|
|
|
Friday, 2016-03-18, 11:44 AM |
Message # 7 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Muchas gracias Panzernet. Buen trabajo! I cannot enter the spanish texts - I think it is because of letters like: é Can you try and enter a spanish text into the map "edit objectives" ? If it works in your spanish game, maybe I can just pack the spanish version and it will run on your machine. ... ? No puedo entrar los textos en español - creo que es por letras como: é ¿Se puede probar y entrar un texto español en el mapa "editar objetivos"? Si funciona en el juego español, tal vez sólo puedo empacar la versión en español y se ejecuta en su máquina. ¿Tengo de.pak y en.pak tal vez si tengo spanish.pak que funciona?
Maybe someone else here know what the problem is? Vielleicht weiss jemand hier was das problem ist? Ich bekomme einen Fehler "mission.ini problem - missing = Ich denke mal dass ich die loca.rar Dateien brauche. Meins hat en.pak und de.pak - wie komme ich denn an die 6 anderen sprachen in denen das spiel läuft ?... Ich schau mal auf eBay nach ....
¿Sé que esto es mucho pedir pero puede subir cualquier persona es.pak para la versión en Español de codename panzers? Su un archivo de 500MB creo...
Message edited by roadie - Friday, 2016-03-18, 12:53 PM |
|
|
|
Friday, 2016-03-18, 12:46 PM |
Message # 8 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| I'm not pretty sure because i don't know how works this part, Lucas_de_escola can help you with this problem, try to contact with him via PM Sorry
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
|
|
|
|
Tuesday, 2016-03-22, 1:18 PM |
Message # 9 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Thank you Panzernet. I will try that and figure out how to fix this. I really need to create the Campaigns in all the languages the game supports. :) Gracias Panzernet. Probar y averiguar cómo solucionarlo. Necesitamos crear las campañas en todos los idiomas que soporta el juego. :)
I tried to send pm but I am not sure it was posted. Hola Lucas, ¿Tal vez usted me puede ayudar con un problema de localización? Creo que necesito el es.pak para guardar los archivos de Español mission.ini... Muchas gracias
Added (2016-03-18, 3:03 PM) --------------------------------------------- Hola Panzernet, ¿por favor, prueba - el segundo texto en el escena - pueden ser más corto para caber en la pantalla?
demo mission - translation Panzernet - algunos problemas de codificación todavía tienen que fijarse por mí.
spanish version: https://zarafa.belug.de/owncloud/index.php/s/ueInPuLfTuU1O55
Added (2016-03-19, 11:06 PM) --------------------------------------------- codename panzers - the missing campaigns has a home now:
http://neptunian.org/missing-campaigns/
Added (2016-03-21, 11:27 AM) --------------------------------------------- Dear Panzers community, it has been a week and I am wondering if anyone played the demo mission I made. I would appreciate feedback on this project. Thank you. ha sido una semana y me pregunto si alguien jugó la misión de la demo que hice. Agradeceria comentarios acerca de este proyecto. Gracias. eine Woche ist vergangen und ich frage mich ob jemand die demo mission gespielt hat. Ich freue mich über feedback zu diesem Projekt. Danke. Torsten. ps. Feedback in any language is fine. Retroalimentación en cualquier idioma está bien. Feedback in jeder Sprache ist gut. Обратная связь в любом языке является штраф.Added (2016-03-22, 1:18 PM) --------------------------------------------- I started 4 maps using satellite overlays for reference - just testing how well that works - you can see one here: http://neptunian.org/missing-campaigns/m...rody-june-1941/ They are under maps/battles - prokhorovka, goodwoods and reisiniai. If anyone knows of resources to get arial images or other reference images from tank battle locations from that time - let me know please. Thank you.
Message edited by roadie - Monday, 2016-03-21, 11:35 AM |
|
|
|
Friday, 2016-03-25, 3:30 PM |
Message # 10 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| I was busy this weeks and i cannot played yet, let me few days and i try it
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
|
|
|
|
Friday, 2016-03-25, 3:55 PM |
Message # 11 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Of course, take all the time you need. I am happy if someone plays it and comments so I can fix errors. Por supuesto, tomar todo el tiempo que necesita. Estoy feliz si alguien juega y comentarios así puedo corregir los errores.
|
|
|
|
Friday, 2016-03-25, 4:21 PM |
Message # 12 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| Roadie, i'm playing now the demo spanish version and the start looks greatly done :) The rain laggy me a bit sometimes, but run decently, probably this happend me for my 2gb Nvidia standard graphic card, in a few days i hope test the game again with one new 8gb MSI R9 390 gamming graphic card
for the translates, could put separately the text objectives for each nation? I mean this could differentiate and if necessary, shorten it or put it another way when u need help for translate it, something like this Allied texts: here German texts: here Russian texts: here
and of course, I have made the new phrase that you asked me before and i did some changes in others, here u are
OLD: Su tarea consistirá en rescatar a unas tropas que están rodeadas de soldados alemanes en la ciudad NEW: Su objetivo consistirá en rescatar a unas tropas que están rodeadas en la ciudad
OLD: One more and you are good to go NEW: 1) Uno más, sigue así -or- 2) Uno más, pronto habremos acabado (Choose your favorite)
OLD: No debe perder el lanzacohetes. NEW: No debe perder los lanzacohetes
OLD: Los dos 88 y el lanzacohetes deben sobrevivir! NEW: Los dos 88 y los lanzacohetes deben sobrevivir!
OLD: Los refuerzos blindados estadounidenses han tomado posiciones en el campo cerca del puente. NEW: Los refuerzos enemigos han tomado posiciones cerca del puente
OLD: Elimina las posiciones de los cañones antiaéreos marcados. NEW: 1) Elimina los cañones antiaéreos -or- 2) Elimina las posiciones antiaéreas (choose your favorite)
OLD: Recupera los tanques dañados. NEW: Recupera los tanques capturados (I put this why the 2 tanks are intacts)
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
Message edited by Panzernet - Friday, 2016-03-25, 7:54 PM |
|
|
|
Friday, 2016-03-25, 8:45 PM |
Message # 13 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Panzernet, Thank you very much. I will update the texts and wait a few days for other changes I might need to do. I am running the mission on nvidia 7300 with 512 MB (? I know its less than 1GB) and 1280x1024 - no lag.
Muchas gracias. Actualizar los textos y esperar unos días para otros cambios podría que debo hacer. Estoy corriendo a la misión en nvidia 7300 con 512 MB y 1280 x 1024 - no hay retraso.
|
|
|
|
Friday, 2016-03-25, 10:55 PM |
Message # 14 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| Perfect, i'll wait your update :)
Roadie, I have reached the second antiaircraft and when I destroyed it says "segundo flak destruido" are wrong, the US AAA cant be called "Flak", if play allieds against one german AAA it's normal call Flak, but no german against one US AAA, sounds kinda weird, these fail must be solved in all translations, also english
All texts u provided me before are from the demo mission belongs to german mission? In this case, all texts needs be reworked to sound more specific to german side
Example:
OLD: Second Flak down, keep going (these ones are wrong) OLD: Segundo flak derribado, sigue así
NEW: Second antiaircraft down, keep going (these new ones sounds better) NEW: Segunda antiaérea destruida, sigue así
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
Message edited by Panzernet - Saturday, 2016-03-26, 5:36 PM |
|
|
|
Wednesday, 2016-03-30, 9:24 AM |
Message # 15 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Panzernet - thank you for testing and feedback. I will change the texts. I am still working on the objects in the level and I started a new one. Did not see you had added to your post Gracias por la prueba y de feedback. Voy a cambiar los textos. Todavía estoy trabajando en los objetos en el nivel y empecé una nueva. No vio que había añadido a tu post :)
yes, the mission is german side for the player. let me know what you don't like about the level - gameplay me dejan saber lo que usted no gusta de nivel - juego
will upload an updated version by the weekend.
|
|
|
|
Thursday, 2016-03-31, 1:31 PM |
Message # 16 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| Roadie, i changed all texts i think must be edited, here you are
texts: --------------------------------------------------------------------------------
Your task is to rescue a surrounded troop of german soldiers in the town
Su tarea consistirá en rescatar a unas tropas que están rodeadas de soldados alemanes en la ciudad NEW: Su objetivo consistirá en rescatar a unas tropas que están rodeadas en la ciudad
and to eliminate a couple of antiaircraft guns along the way NEW: y eliminar unos cañones antiaéreos en el camino
Lets go NEW: Adelante
Look, 2 of our tanks. They must have the crew holed up here somewhere … Mira, 2 de nuestros tanques. Deben tener a la tripulación encerrada en alguna parte ...
Defend your position! Defiende tu posición!
Join up with the german soldiers in town Únete con los soldados alemanes en la ciudad
Secure the bridge! Position the 88 guns and the launcher Asegura el puente! Coloca en posición los 88 y los lanzacohetes
Purge all enemy forces at the station Purga a todas las fuerzas enemigas en la estación
The reinforcements have taken up positions near the station Los refuerzos han tomado posiciones cerca de la estación
One down, four to go NEW: Una menos, quedan cuatro
Second Flak down, keep going Segundo flak derribado, sigue así NEW: Second antiaircraft down, keep going NEW: Segunda antiaérea destruida, sigue así
Excellent, two more to go Excelente, quedan dos más
One more and you are good to go NEW: Uno más, sigue así y pronto habremos acabado
Left Flak in position Flak izquierdo en posición
Right Flak in position Flak derecho en posición
Launcher in position Lanzacohetes en posición
-part 2--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Eliminate the marked antiaircraft gun positions. NEW: Elimina las posiciones antiaéreas
Free the captured tank crews. NEW: Libera a los tanquistas capturados.
Reclaim the nicked tanks. NEW: Recupera los tanques capturados.
Bring your troops to the extraction point. Lleva a tus tropas hasta el punto de extracción.
Hans must survive! Hans debe sobrevivir!
1944 - somewhere in France before dawn 1944 - en algún lugar de Francia antes del amanecer
You must not loose any of the 88 guns No debes de perder ningún 88
You must not loose the launcher. NEW: No debes perder los lanzacohetes.
Enemy attack is imminent! Good Luck Ataque enemigo inminente! Buena suerte
The two 88 guns and the launcher must survive! Los dos 88 y los lanzacohetes deben sobrevivir!
Defend your position - Cross the bridge when all is clear. Defiende tu posición - cruza el puente cuando todo esté despejado.
US tank reinforcements have taken up positions on the field near the bridge. NEW: Los refuerzos enemigos han tomado posiciones en el campo cerca del puente.
Good Job! ¡Buen trabajo!
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
|
|
|
|
Sunday, 2016-04-03, 8:28 PM |
Message # 17 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Hola Panzernet, thank you for the new translations - great work. I put it into the map and uploaded the latest version: demo mission – español version I changed the weather to switch to daylight earlier and continued finishing the sides of the map. I think you are the only one playing the map so I won't update the english or german version. On a side note the char problem is fixed - all spanish accents and so in the objectives texts. I believe it was a problem taking the text from mac - I now type it in the windows box and all is good.Added (2016-04-03, 8:28 PM) --------------------------------------------- here is the machine translation for your entertainment :) Gracias por las nuevas traducciones - gran trabajo. Puse en el mapa y subido la última versión: Se ha cambiado el tiempo para cambiar a la luz del día anterior y continuó acabamiento de los lados del mapa. Creo que usted es el único juego el mapa para no actualizar la versión Inglés o alemán. En una nota lateral se fija el problema de char - Acentos todas y así en los textos objetivos. Creo que era un problema tomando el texto de mac - ahora escríbala en el cuadro de windows y todo es bueno.
|
|
|
|
Monday, 2016-04-04, 0:25 AM |
Message # 18 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| No probs roadie, i understand english well, so don't by shy for reply me in english
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
|
|
|
|
Monday, 2016-04-04, 10:14 AM |
Message # 19 |
roadie
Major
Veteran User
Registered: 2016-02-18
Messages: 52
Reputation: 0
| Hey Panzernet, ok, I am very happy with the translation and I am really wondering if you and I are the only ones here ... It seems to me that my project will take time to find some fans, to say the least. Of course the game is old but my motive is to find out if I can make a really good map that is fun to play and takes 1 to 3 hours to play. I have started work on another demo map and I am getting the hang of the mission editor and the animaker program. I will perfect the payback mission in the coming weeks as I learn more. I still had to cut the cutscene intro text into 2 lines as you can see because it was too long to fit on screen but I think it is good now. I have to get a better graphics card too to play on high resolution (1920x1024). Also I think that with current hardware it is possible to use a lot of textures and objects and scripts and I am testing if that can make a big difference in the gameplay. Please do tell me how you like the payback mission. It takes me 1 hour to complete with zero losses. And of course I use one single approach to complete it, so it would be great to have feedback from others who play it in a totally different way. Have a great day comrade. :) Here is a picture of the new demo map I am working on: http://neptunian.org/missing-campaigns/maps/
Message edited by roadie - Monday, 2016-04-04, 10:24 AM |
|
|
|
Monday, 2016-04-04, 3:03 PM |
Message # 20 |
Panzernet
Major general
Veteran User
Registered: 2015-08-18
Messages: 142
Reputation: 1
| Great, looks interesting the new map I have my project stopped for the .4d format problem, i have a lot of material in .3ds but are queued yet For the moment looks we're only you and me, Lucas_de_escola idk why don't back, i talked with him time ago, from two months ago, and pantherG i think will be appear again, but who know
Im looking for people to make the Pacific Campaign mod for Panzers II and more
|
|
|
|
|